گفتگو با زهره شکوفنده دوبلر شخصیت جودی ابوت در کارتون بابا لنگ دراز

تنها صداست که می ماند، شاید این حرف بهترین مصداق درباره گویندگان رادیو، تلویزیون و سینما باشه ‏که به جای دیگران حرف می زند، نفس می کشند و زندگی می کنند.واقعاً حیفه که صاحبان صداهایی رو که با اونها خاطره داریم نشناسیم. یکی از این شخصیت های ماندگار و خاطره انگیز جودی ابوت است که زهره شکوفنده دوبلر آن بوده است.
زهره شکوفنده دوبلر شخصیت جودی ابوت در کارتون بابا لنگ دراز در برنامه عصر بهاری از جودی ابوت می گوید.

شکوفنده درباره کارتون بابا لنگ دراز گفت: این کارتون در نوروز سال 1372 دوبله شد و مدیر تولید این کارتون هم خود من بودم و اصلا تصور نمی کردم که این انیمشین با چنین استقبالی روبرو شود؛ البته من معتقدم پنجاه درصد موفقیت این کارتون به دلیل تیتراژ این کار بود که خانم مهین کسمایی با صدای زیبایشان اجرا کردند.
" بابا لنگ دراز یک سایه بود و یک عصای کشیده ؛ همان شاهزاده با اسب سفیدی که این بار نه اسب سفیدی داشت و نه شبیه شاهزاده ها بود و فقط خرج تحصیلش را می داد و سر بزنگاه به دادش می رسد."
زهره شکوفنده درباره بابالنگ دراز زندگی خود گفت: بابا لنگ دراز زندگی من استاد هوشنگ لطیف پور بود و هرآنچه که من در این کار آموختم از او بوده است.
وی در ادامه به این موضوع اشاره کرد که جودی ابوت در خیلی از قسمت ها نزدیک به شخصیت خود من است زیرا من فوق العاده آدم احساسی هستم.

زهره شکوفنده،متولد ۱۳۲۹، تهران، یکی از دوبله گران کشورمان است که تا کنون در بیش از ۲5۰۰ اثر حضور داشته‌است. و مدیر دوبلاژ موفق  وبزرگی نیز هست.
زهره شکوفنده سال‌ها در دوبله همزمان در جشنواره کودک حضور داشته‌است. پدر ایشان مرحوم حشمت الله شکوفنده (۱۳۰۵ تا ۱۳۶۳) گوینده بوده ‌است. برادرش کامبیز شکوفنده نیز در دوبله مشغول است.
زهره شکوفنده ابتدای انقلاب در بسیاری از فیلمهای ویدئویی که در مستر فیلم و تحت مدیریت مرحوم ایرج ناظریان دوبله می‌شد در بسیاری از نقشهای ماندگار صحبت کرد که پس از سه دهه هنوز طراوت خود را حفظ کرده‌اند. در سالهای اخیر و پس از مرگ بانوژاله کاظمی ، عزلت نشینی هنرمند بی بدیل دوبله "رفعت هاشم پور" و همچنین انزوای ناخواسته شهلا ناظریان، پس از بیماری سختش، بار دوبله بسیاری از نقشهای شاخص بر دوش خانم شکوفنده بوده‌است که به بهترین وجه گویندگی نموده‌است. وی در بسیاری از فیلمها و مجموعه های تلویزیونی ایرانی و خارجی به جای بازیگران مطرح گویندگی نموده و نیز در بسیاری از موارد مدیر دوبلاژ بوده‌است.


صدای این هنرمند بزرگ دوبله بجای شخصیت هایی چون،انجلینا جولی،مگ رایان،اونجلین لیلی در لاست(مدیر دوبلاژ)،پزشک دهکده،جودی ابوت شنیده ایم  ودهها اثر دیگر گویندگی دیگر....

/ 2 نظر / 35 بازدید
رهاشرلی

وااای فک نمی کردم اینو بگه[سوال][تعجب] دستت درد نکنه[چشمک]

سحر

سلام پس مثل منی...!!! اول شروع از پایان، پارلا یا پدر خوب رو بخون